魔法の鏡

(中森明菜1994年翻唱專輯<歌姬>之收錄曲) 作詞:荒井由実 翻譯:Canisi 魔法の鏡を持ってたら 若我擁有魔法之鏡 あなたのくらし映してみたい 真想映照一下你的生活 もしもブルーにしていたなら 若你心情有點憂鬱 偶然そうに電話をするわ 就裝作偶然給你打電話   できることならもう一度 如果可以的話 私のことを思い出して 能否再一次想起我 あれが最初で最後の本当の恋だから 因為那是我初次也是最後一次真正談戀愛 あれが最初で最後の本当の恋だから 因為那是我初次也是最後一次真正談戀愛…

Continue Reading →

憧憬

(中森明菜2003年原創專輯<I hope so>之收錄曲) 作詞:川江美奈子 翻譯:Canisi   Amor Eterno 的分享     昔観た映画のように 恍如往日看過的電影 時が漂いながれる 時光飄然而過 流星にはしゃぎながら この丘に立った 你我站在這山丘之上 為流星而雀躍  …

Continue Reading →

駅(車站)歌詞討論

2017年4月   Canisi: 這兩天埋首,終於完成了<駅>的中文歌詞,前後可能不到幾十秒的場景,伴隨著明菜令人心痛的歌聲,實在是如此刻骨銘心。之前曾經說過,這首歌的日文歌詞,曾經引起頗多的討論,當中有一句,差不多決定了解讀的方式,大致可分成兩種,看看各位深愛明菜演繹的師兄,到底是那一派? 「愛的   原來只有我一個」(日文原文:私だけ 愛してたことも)大家怎樣理解?   Moon: 「如今陣陣心痛 才初次明白  你的心意」 這句是因由是??主角看到什麼才明白呢?? 我不識日文,但看上文下理,我自己覺得, 1. 男方自愛佢自己 2. 只有女主角單方面仍愛對方 原來呢首歌咁傷感,就咁聽好似吾覺。   Peter: <駅>歌詞看過好多版本,小弟覺得有「爭議」是有兩句/段…

Continue Reading →

駅(車站)

(中森明菜1986年原創專輯<CRIMSON>之收錄曲) 作詞:竹内まりや 翻譯:Canisi   歌詞討論     見覚えのある レインコート 似曾相識的雨衣 黄昏の駅で 胸が震えた 在黃昏的車站     心頭一震 はやい足どり まぎれもなく 那急促的步伐     毫無疑問 昔愛してた あの人なのね…

Continue Reading →

ミ・アモーレ〔Meu amor é・・・〕(我的愛……)

(中森明菜1985年單曲唱片) 作詞:康珍化 翻譯:Canisi   Amor Eterno 的分享       あなたをさがしてのばした指先が 伸出雙手  尋覓你的身影 踊りの渦にまかれてく 人ごみに押されて 卻在人潮推擠下 捲入熱舞的漩渦 リオの街はカーニバル 里約全城  …

Continue Reading →

神田川

(中森明菜2009年翻唱專輯<フォーク・ソング2 〜歌姫哀翔歌>(Folk Song 2 〜歌姫哀翔歌)之收錄曲) 作詞:喜多條忠 翻譯:Canisi   Amor Eterno 的分享 延伸閱讀: 沿著神田川櫻並木散步道,到早稻田大學喝咖啡     貴方はもう忘れたかしら 你或許已經忘記了 赤い手拭いマフラーにして 曾將紅色的手巾當作頸巾 二人で行った横丁の風呂屋 我倆一起走進小巷的澡堂…

Continue Reading →

ムーンライト・レター (Moonlight Letter)

(中森明菜1984年單曲唱片<飾りじゃないのよ涙は>(眼淚不是裝飾品)之B面曲) 作詞:松井五郎 翻譯:Peter & Canisi   夜露のバルコニーから 在沾了夜露的陽台上 見送るクーペの灯り 目送跑車的燈影遠去 ミッドナイトラブ Midnight love あなたにいてほしい 多想你留下來   「おやすみ」の代わりにくれた 沒有說一句「晚安」 肩にはカシミヤの彩 卻在我肩上披了羊毛圍巾…

Continue Reading →