By: Canisi
<銀河伝説> 日中對照歌詞
關於明菜出道曲的軼事,相信不少歌迷都耳熟能詳。八十年代初期,備受看好的偶像新人林立,唱片公司為了令明菜能脫穎而出,費了不少思量,但對於出道曲的方向,卻始終舉棋不定,因此有四首感覺完全不同的候選曲。除了後來成為經典的《Slow Motion》之外,還有明菜母校清瀨中學學生首選的《T-shirt Sunset》、低音強勁的《あなたのポートレート》(你的肖像),以及本文想談談的《銀河傳說》。
乍聽之下,《銀河傳說》節奏輕快,十分容易入耳,最高音為B4,在四首候選曲之中屬於最高(在《序幕》大碟中也是最高),音域為F3至B4,頗能展現出少女明菜的歌聲特點。感情方面,既有令人憐愛的一面,也能感受到她內裡的一股倔強,以出道曲來說,絕對是及格的。
但如果細看歌詞,相信會令人大吃一驚,因為不少內容都非常大膽,打著心理比喻的旗號,徘徊在越界之間,尤其副歌前後的部分,「胸のホック」、「星が交わる」、「ふたりかさなる」等等,與「性」只有一線之隔。這些歌詞出自一位16歲少女之口,肯定引人遐想,而且綜觀《序幕》大碟其他歌曲,歌詞都偏向少女情懷,不論是情竇初開,還是初嚐失戀,都帶有少女的青澀。相比之下,《銀河傳說》的歌詞可說格格不入。
出現這種情況,難免會令人猜想,《銀河傳說》的創作,很可能與明菜出道時的推廣外號:「ちょっとエッチな美新人娘」(有點色的新人美少女)有關。雖然明菜的出道曲《Slow Motion》如此純情可人,但當時很多偶像都走同樣路線,唱片公司為了令很有才華的明菜不被淹沒,是打算另闢蹊徑,而用「エッチ」這個詞,據說是想表現健康的性感味道,但即使有人誤會,也顧不得那麼多了。
因此,對於明菜自己在出道一周年散文集《菜之詩》內指出選出道曲時,自己比較喜歡的是《銀河傳說》,不禁令人驚訝,畢竟明菜曾多次表示不喜歡這個美新人娘的外號,覺得自己明明不是這樣的性格卻惹人誤解,或許她喜歡的是這首歌的旋律,而非大膽的歌詞吧。順帶一提,「ちょっとエッチな美新人娘」中的「美新人娘」,日語是用「ミルキーっこ」,直譯的話是「Milky少女」,但其實「ミルキー」蘊含的意思是「美Rookie」,因此漢字才會對應為「美新人娘」。不過,這一用法實在是太迂迴了,很多人一聽都不明白,還以為是不二家的糖果品牌,因此令人集中於「エッチ」這個詞,也是無可奈何了。
到了後來,隨著明菜的強烈個性日益爆發,無論是「ちょっとエッチな美新人娘」這個外號,還是《銀河傳說》這首不算太受歡迎的歌曲,都慢慢淡出人們的記憶之外。但想像一下,假如明菜的出道曲不是《Slow Motion》而是《銀河傳說》,歌姬的軌跡會否出現變化?歌迷的印象會否大有不同?
序幕這張專輯裡面的歌都很不錯,銀河傳說我也是很喜歡的!
但我日文不懂,只能一直欣賞它的旋律🤣🤣
沒想到背後還有這麼多故事,長知識了!
在青蒽歲月靠想像理解日文漢字歌詞累積的印象,多年後與中文翻譯對照,發現「啊,原來是這樣」,也是有趣的體驗。😂
真的很感謝你們的分享,讓我可以了解歌曲真正的意思!