わくらば色の風(枯葉色的風)

(中森明菜1983年原創專輯<New Akina エトランゼ>之收錄曲)

作詞:TAKU

翻譯:Canisi

 

涙の跡は光のriver
淚痕就像光之長河
恋人達のメモリー流す
傾流著情侶之間的回憶
なくした鍵のおもさぶん
失去的鑰匙是那樣沉重
ひとり…ためいき…
孤單一人…… 獨自嘆息……

 

白いテーブル心の中を
映した秋のフォトグラフ
秋天的照片在白色桌子上
映照出我的心情
ぽつりとあなたのライター
只有你的打火機
影をおとすだけ
在照片上留下影子

 

窓辺は夏を逃がした
夏天已從窗邊溜走
わくらば色の風はこび
一陣枯葉色的風吹過
なにも残さない
甚麼都沒有留下
秋はきらいよ
秋天真是討厭

 

Yes my love song… 唄えない
Yes my love song… 卻無法唱出
つよがりもくずれそう
裝作堅強也快要崩潰
But my last song… 今夜だけ
But my last song… 唯獨是今夜
この歌のように
就如這首歌一樣

 

誰のせいでもないことぐらい
沒有誰做錯了
わかっているわ 今はただ
這我也明白 但此刻
かわいた声で唄うのが
以沙啞的聲音唱歌
似合う私なの…
最貼合我的心……

 

別れはかるいものだと
分手沒有甚麼大不了
そうどちらかがきめたはず
應該有人這樣說過吧
そうね… SAYONARAは
對的…… SAYONARA也
ただの言葉よ…
不過是一句話罷了……

 

Yes my love song… 唄えない
Yes my love song… 卻無法唱出
つよがりもくずれそう
裝作堅強也快要崩潰
But my last song… 今夜だけ
But my last song… 唯獨是今夜
この歌のように
就如這首歌一樣

 

Yes my love song… 唄えない
Yes my love song… 卻無法唱出
つよがりもくずれそう
裝作堅強也快要崩潰
But my last song… 今夜だけ
But my last song… 唯獨是今夜
この歌のように
就如這首歌一樣

3 thoughts on “わくらば色の風(枯葉色的風)”

  1. Thank you for passion to translate the lyrics. It is great to understand the feeling of the scene. I am a fan of Akina . Good job.

    1. Thanks for your appreciations… our team members are all hard core fans of Akina, let’s continue to support our diva for the years to come.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *