(中森明菜1986年單曲唱片) 作詞:松本一起 翻譯:Canisi 情熱は ガラスの扉 激情有如玻璃之門 燃えるほど悲しく冷める 越是猛烈燃燒 越會慘烈冷卻 めぐり逢った あの日のまま 若我倆能保持 緣來邂逅那天的感覺 二人して星座になれれば 雙雙化為天上星座 夜の火も消えないわ 夜之火也不會熄滅 愛していたい 愛されながら 但願能深愛你 也能被你深愛 でもその手は 美しい人を いつか抱くわ 但總有一天 你的雙手 會擁抱另一位美女 心の中の コートにかくす 藏於心底的大衣之下…
(中森明菜1982年單曲唱片) 作詞:売野雅勇 翻譯:Canisi 上目使いに 盗んで見ている 摵起堂眉 偷偷望你一眼 蒼いあなたの 視線がまぶしいわ 視線接觸 竟然被你閃親 思わせぶりに 口びるぬらし 我扮吓嘢 舔舔嘴唇 きっかけぐらいは こっちでつくってあげる 見你怕醜 就比個機會你識我 いわゆる普通の 17歳だわ 咩叫平凡17歳 就係我呢類 女の子のこと 知らなすぎるのあなた… 女仔心事 你真係知得太少…… 早熟なのは しかたないけど 思想早熟 唔輪到我控制 似たようなこと 誰でもしているのよ 識男仔呢家嘢 大把人好似我咁做啦…
撰文:nkkken 去年完成《超越時代的歌姫》這瘋狂的計劃後,We Love Akina Team Hong Kong的成員在期待明菜新企劃消息之餘,大家的頭也脹得越來越大:究竟我們應該為明菜預備一份怎樣的2020年生日禮物呢? 上次圖版遊戲是如此精彩突出,新計劃應以何種方式呈現而不遜色?我們的製作既要有心思,又要合符大家的口味及興趣。決定2020年製作項目的日期不斷在延遲,遲遲未落實,因為我們對眾多建議的方案都不滿意。 直至5月下旬,我們看到日本樂迷分享了1985年明菜歌迷會Milky House會訊內的一篇介紹後,立即豁然開朗: 此文是講解明菜一首名為<蠱惑>的歌詞。原來當年<D404ME>專輯內的<BLUE OCEAN>一曲,原名是「蠱惑」,歌詞更是與<BLUE OCEAN>完全不同的! 作為說廣東話的香港人,我們對蠱惑有說不出親切感。「蠱惑」一字於廣東話亦作「古惑」,有「狡猾」、「奸詐」之意,用在親近的人身上時,負面意思可以變得很淡,甚至能用於內心暗喜的打情駡俏。 由於「蠱惑」一字於廣東話和日文的含意大異其趣,我們不禁又開動了「如果是這樣」的幻想:如果姬樣也灌錄了原來版本歌詞的話,<蠱惑>單曲唱片會是何模樣? …
(中森明菜1985年原創專輯<D404ME>收錄曲<BLUE OCEAN>同曲異詞版本) 2020年港日歌迷灌錄呈獻給明菜的黑膠及CD唱片 翻譯:Canisi 主唱:an. だからTake a little chance, 來共我 Take a little chance, Make a little chance どうぞこのまま…
(中森明菜1987年單曲唱片<難破船>之B面曲) 作詞:来生えつこ 翻譯:Canisi, Ken 巻貝の 夢がたり 靜聽海螺說夢 ひとつの波ごと 在這海邊 每次波浪起伏 思い出つぶやくような 海辺 就像細訴點點回憶 さらさらと てのひらを 透過指縫之間 季節がこぼれる 多少春秋 絲絲流逝而去 砂の輝きはあなた 細沙的光芒所映照 そっと 頬を寄せる…
(中森明菜1984年原創專輯<Anniversary>之收錄曲) 作詞:中森明菜 翻譯:Canisi 夢を見させて下さい 請讓我追尋夢想 可以嗎 夢を教えて下さい 請告訴我你的夢想 可以嗎 臆病な私は 夢を見る事を知りません 膽怯的我 從來不懂怎樣尋夢 ガラス細工のように こわれることばかり恐れ 只怕像玻璃飾物一樣 容易摔掉破碎 ただ 今だけを みつめて歩いてます 唯有只顧眼前 戰戰兢兢地踏步 心から笑うことを知りません 從來不懂 怎樣衷心而笑 心を打ち明けることを知りません…
(中森明菜1985年原創專輯<BITTER AND SWEET>之收錄曲) 作詞:吉田美奈子 翻譯:Canisi 在35周年纪念日重溫<Bitter & Sweet>專輯 「好きだよ」と恥ずかしそうな瞳で 「喜歡你」 你帶著靦腆的眼神 あなたは打ち明けてくれた あの日から 對我表白了心跡 自那日開始 時の鼓動がもつ大切な音色が聞こえる 時光的脈搏 化為珍視的音韻 傳入我耳中 …
(中森明菜1990年單曲唱片) 作詞:只野菜摘 翻譯:Michael, Canisi 歌詞理解 三日月からプラチナの光がもれる 一彎新月透射出白金光芒 気配にめざめた 部屋のかたすみに 我察覺到動靜而醒 在房間的一角 揺れる天使を見た 看見在晃動的天使 くるぶしまでのびているレースのすそは 蕾絲花邊的裙擺長及足踝 翼のかわりに はかなくひらめき 代替了雙翼 在朦朧閃亮 甘く語りかける 她親切地說…
By: Canisi <插在水中的花>這首歌比較虛幻,小弟在此分享一下翻譯歌詞時對這首歌的理解: 一彎新月透射出白金光芒 我察覺到動靜而醒 在房間的一角 看見在晃動的天使 新月掛起的晚上,一絲月光瀉下,女主角在房間內睡了,卻突然感覺到房間內好像有動靜而醒過來。她擦擦眼睛,竟看見房間的一角,有一位天使正在飄動。 蕾絲花邊的裙擺長及足踝 代替了雙翼 在朦朧閃亮 她親切地說 天使身穿華麗的長裙,朦朧發亮。她好像能看穿女主角的心情,親切地說: 來 就讓我送你 回到少女時代 讓你重拾往日 備受寵愛的日子…
(中森明菜2015年單曲唱片) 作詞:川江美奈子・Miran:Miran 翻譯:Michael, Canisi Ms. Una Tierra もっとそばに来て この腕に抱かせて Ms. Una Tierra 再靠近我一點 讓我把你緊抱入懷 生きているぬくもりを 肌で感じる 以肌膚去感受 活著的溫暖 熱い予感 終わりじゃない 灼熱的預感 不是終結 私たちは ひとりじゃない 我和你彼此 不再孤單 …